В карельском языке много заимствований из русского. Что в людиковском наречии карельского языка значит слово lauk?
(А)больница;
(Б)магазин;
(В)библиотека;
(Г)завод;
(Д)школа.
Знатоков карельского языка мало, а уж с людиковским наречением знакомы единицы. Хотя... можно подумать логически. На что похоже короткое красивое слово lauk? Лавка. То есть lauk напрямую относится к торговле. Думаю, что слово lauk обозначает магазин.
Ответ под буквой Б верный.
Это задание из конкурса по русскому языку "Русский медвежонок", в котором есть строгие правила его проведения.
При этом участникам запрещено пользоваться словарями, справочниками и телефонами, поэтому приходится полагаться только на собственные знания и логику.
Из всех, предложенных в вопросе слов, больше всего похоже на русское слово "lauk" - лавка.
Поскольку в вариантах нет значения "предмет мебели", выбираем слово "магазин" - торговая точка, которое вытеснило в этом значении слово "лавка", которое бытовало до 17 века. Сейчас в этом значении употребляется в слове "автолавка", т.е. магазин на колёсах.
В некоторых говорах, например, в Вологодской области, вместо "В" произносят звук, близкий к "У": прУуда - вместо праВда, траУа - траВа.
Ответ - Б.
Этот вопрос для школьников - он есть в Олимпиаде для 4-5 классов.
Конечно можно найти ответ в переводчике, а можно понять прочитав это слово повнимательнее и получше - читается как ЛАУК и по своему звучанию напоминает слово ЛАВКА. А лавка - это другими словами, то есть современным языком - это магазин.
То есть верным вариантом ответа будет ответ (Б) - МАГАЗИН.
Лингвист Н.Ковальчук опубликовал в 2017г. Русско-карельский разговорник (на людиковском наречии карельского языка). Хотя на этом наречии разговаривают 3000 людей, этот разговорник может быть вполне полезным.
В разговорнике есть раздел "В магазине". На указанном наречии это звучит Laukas. Гастроном - Gastronom. А вот обычный магазин - Lauk.
Когда-то в древности, вернее в первые века нашей эры, русские и карелы жили в довольно близком соседстве, и понятно, что многие слова в их языке совпадали.
Здесь предлагаются четыре варианта значения слова - lauk. Конечно, никакого совпадения со словом больница не может быть, ибо русское это слово получено по главному слову "боль".Надо также откинуть от себя и слова - библиотека, завод, школа. Никаких звуковых даже параллелей. А вот слово lauk в какой-то степени может сходиться с простым значением деревенского магазина - лавки. Смотрите, слово lauk и русское слово лавка, почти те же одинаковые звуки. В таком случае это слово лавка в карельском значении, вернее, в людиковском наречии, может означать магазин.
Ответ: Магазин.
Я пошла очень простым путем, зашла на сайт, который автоматически выводит перевод этого слова со всех языков мира, где оно встречается.
Как оказалось, слово это очень распространенное, но учитывая, что варианты ответа нам предложены, я пересмотрела все переводы и с предложенными для ответа вариантами совпало только одно слово-
Правильный ответ- магазин.