Допустим, я в этом году (2024-м) выучил названия всех сур (глав) Корана по-русски и по-арабски. Но грамотный человек обязан уметь не только говорить, но и писать. Однако же у меня возникло небольшое затруднение: а как правильно в быту (не в самом Коране) писать названия сур Корана: с харакат или без? [Или, может быть, можно и так и так? Тогда от чего это зависит? Или я вправе сам вольно выбирать?]
Харакат — это огласовки, в основном соответствующие кратким гласным (но не только): фатха, касра/кясра, дамма, шадда/ташдид, сукун, надстрочный алиф, васла и пара прочих...
Если вы выучили названия сур Корана на арабском языке в том числе, то нет проблем в принципе писать их без харакатов. Это просто названия, не относящиеся к самому священному тексту.
Более того, сам Коран изначально писался не только без харакатов, но и даже без диакритических точек, которые позволяют отличать схожие по написанию буквы, как ب/ت، ج/خ، ش/س и так далее.
Как эти точки, так и харакаты были введены для облегчения чтения тем людям, чей родной язык изначально не был арабским. Примерно как ударения в русском языке или транскрипция возле слов в английском.
Для примера древний способ написания одного аята из суры аль-Бакара, который смогут в принципе прочесть уже знающие этот аят и владеющие арабским языком хотя бы немного:
Даже в исламских научных источниках нередко аяты пишутся без огласовок. А уж названия сур из Корана пишут без огласовок почти всегда.